Меня Христос от смерти искупил,
Он за меня страдал там, в Иудее.
Безбожный люд жестоко поносил,
Все для того, чтоб я имел спасенье.
Тяжелый крест Он на Голгофу нес,
Ему \\\"Распни!\\\" кричали злые люди,
А Он грехи на древо их вознес,
И за меня терпел все эти муки.
Огромный гвоздь ладонь Ему пронзил,
И на кресте дышать так трудно было,
И чашу горькую тотчас испил,
В тот миг любовь Его грех победила.
Затем случилось чудо из чудес:
Смерть пред Христом моим не устояла,
И Он навек воистину воскрес,
У смерти смог Он вырвать ее жало.
В тот день великий подарил всем жизнь.
Кто верует в Него, тот с Ним воскреснет.
Конец греха он власти положил,
Чтоб в Небесах могли мы быть с Ним вместе.
Светлана Рудометкина,
Украина, Мирный
Меня зовут Светлана Рудометкина. Тем, что Господь дал мне, хочу прославлять Его имя и служить Ему. Жду ваших отзывов svetlanka419vkl@outlook.com сайт автора:личная страница
Прочитано 6977 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?